Proses dubbing atau yang dalam istilah Indonesia disebut "sulih suara" pada waktu itu, seperti dirangkum Wikipedia dan laporan Viva.co.id, adalah proses penggantian suara aktor asli dengan suara orang lain dalam bahasa yang berbeda. Biasanya, para dubber ini adalah pengisi suara profesional yang juga mengisi film-film laga, kartun, atau sinetron asing lainnya. Sementara itu, untuk film Shaolin Soccer versi dubbing global, diketahui bahwa Stephen Chow sendiri menyulih suaranya untuk versi Bahasa Inggris, ditemani oleh aktris Tionghoa-Amerika Bai Ling untuk karakter Mui.
For the definitive retro experience, Indonesian film collectors still track down classic VCDs and DVDs from the mid-2000s to enjoy the unedited, original theatrical voice tracks. What's Next: "Shaolin Women's Soccer"
The voice actors ( dubber ) successfully matched the high-energy, eccentric performances of Stephen Chow's cast:
Proses dubbing atau yang dalam istilah Indonesia disebut "sulih suara" pada waktu itu, seperti dirangkum Wikipedia dan laporan Viva.co.id, adalah proses penggantian suara aktor asli dengan suara orang lain dalam bahasa yang berbeda. Biasanya, para dubber ini adalah pengisi suara profesional yang juga mengisi film-film laga, kartun, atau sinetron asing lainnya. Sementara itu, untuk film Shaolin Soccer versi dubbing global, diketahui bahwa Stephen Chow sendiri menyulih suaranya untuk versi Bahasa Inggris, ditemani oleh aktris Tionghoa-Amerika Bai Ling untuk karakter Mui.
For the definitive retro experience, Indonesian film collectors still track down classic VCDs and DVDs from the mid-2000s to enjoy the unedited, original theatrical voice tracks. What's Next: "Shaolin Women's Soccer"
The voice actors ( dubber ) successfully matched the high-energy, eccentric performances of Stephen Chow's cast: